唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

N1新追加的语法(1-15)

  • 1 (は)言うに及ばず 〔必要がない〕「不必,用不着.」
    接続 名詞+は言うに及ばず、~も/さえも/まで
    意味 前件のことはもちろん、後件のことも同様である。前件のことは言うまでもなく、後件も同じである。付け加えを表わす表現の一つで、書き言葉である。
    訳文 “前项自不待言,后项也同样……”。这个句型表示累加,递进。多用于书面语。
    例1 連休中、海や山は言うに及ばず、公園や博物館まで親子連れで溢れていた。(2003年一級問題)
       长假期间,山川海滨等观光地就不用说了,就连一般的公园或博物馆都挤满了托家带口的游客。
    例2 彼は国内は言うに及ばず、世界的にも有名な有名な映画監督だ。
       他在国内就不用说了,在世界上也是个知名的电影导演。
  • 2 ~いかにも~そうだ/らしい/ようだ
    接続 いかにも+形容詞語幹/形容動詞語幹/動詞連用形+そうだ
       いかにも+形容詞基本形/形容動詞語幹/動詞基本形/名詞+らしい
       いかにも+ 用言連体形/名詞+の+ようだ
    意味 外観の印象による推断と動作、行為の動き・変化を起こす兆候を表わす様態助動詞「そうだ」、推量を表わす助動詞「らしい」、比況を表わす助動詞「ようだ」はすでに初級階段(3級)で学んだ。ここでは副詞「いかにも」と呼応して、まさに「そのとおりの様子で、本当にそのとおりのさまである」という意味を付け加えて「~そうだ/らしい/ようだ」を強調する用法である。
    訳文 「そうだ」是表示根据视觉印象做出推断或动作行为变化的征兆的样态助动词,「らしい」是表示推测性判断的推量助动词,「ようだ」是表示比喻的比况助动词。这3个助动词我们在初级(3级)阶段已经学过。这里同副词「いかにも」一起搭配使用时,带有“很像……”,“真像……”,“简直太像……”,“确实像……”的语气。「いかにも」是为了强调「~そうだ/らしい/ようだ」的。
    例3 帰国する日にパスポートをホテルに置き忘れてくるなんて、いかにも彼のやりそうなことだ。(1994年一級問題)
    竟然在回国那天把护照忘在了宾馆里,这太像他的性格了。
    例4 新しく登場したパソコンはいろいろな新機能が付いて、いかにも便利そうなんだが、値段が高くて私には買えない。
    新上市的电脑具有很多新功能,似乎十分便捷。不过价格很贵,我可买不起。
    説明 副詞「いかにも」は接尾語「~らしい」と呼応して「いかにも~名詞+らしい」という形でも使える。「まさに、本当に、非常にその名詞の表わす典型的性質に相応しい」という意味を強調する言い方である。「名詞+らしい」は三級文法項目に入っている。
    ○今日は暖かくていかにも春らしい天気だ。
    ○彼女はいかにも国文教師らしくいつも丁寧で上品な言葉遣いをしている。
    宿題:
    次の中国語のセンテンスを日本語に訳してください
    1女性自不待言,现在连男性也开始化妆了。
    2她平时就没有什么时间观念,所以迟到15分钟确实很有可能。
    答案:
    1女性は言うに及ばず、男性も化粧をするようになってきた。
    2いつも時間にルーズな彼女のことだから、15分ぐらい遅れるのはいかにもありそうなことだ。
  • 3 ~(は)言わずもがな
    接続 ①慣用表現として用いられる
    意味 「言わないほうがいい」、または「言わなくても知れる」という意味で、文語表現である。「~もがな」は願望を表わす助動詞「~といいなあ」という意味に相当する。
    訳文 相当于「言わないほうがいい」或「言わなくても知れる」的意思。“不说为好的……”,“不说也知道的……”。这是一个文语用法,「~もがな」是表示愿望的助动词,相当于「~といいなあ」的意思。
    例1 あんまり腹が立ったので、つい言わずもがなのことを言ってしまった。(2000年一級問題)
       由于太气人,本不该说的话终于脱口而出了。
    例2 無用なことは言わずもがなだよ。(=無用なことはむしろ言わないほうがよろしい。)
       废话还是少说为好。
    接続 ②名詞+は言わずもがな、まで(も)
    意味 「前件は言うまでもなく、後件まで~」と言いたい時に使われる。「~は言うまでもなく/~は言うに及ばず」と同じ意味で古い言い方である。
    訳文 表示“不仅是前项,甚至连后项也是同样”的意思。跟「~は言うまでもなく/~は言うに及ばず」的用法和意思相同,也是一种较老式的说法。
    例3 クラスメートは言わずもがな、先生方までも僕の誕生パーティーには来てくださった。
       同班同学就不用说了,就连老师们也来参加了我的生日派对。
    例4 子供は言わずもがな、大人までもこの新しいゲームに夢中になっているそうだ。
       据说不仅是孩子们,就连大人们也很喜欢这个刚上市的游戏软件。
  • 4 ~思いをする
    接続 名詞+の/用言連体形+思いをする
    意味 物事から自然に感じられる心の状態を表わす時に用いられる。過去の経験を感嘆する場合、「~思いをした」を使う。感情を表わす言葉に付くのが多い。
    訳文 用于讲话人触景生情时抒发内心的感受。在叙述过去的经历时要用过去时的形式「~思いをした」。多接在表示感情的词之后。“我感到……”,“我觉得……”。
    例5 山田さんは、この間彼自身が入院した時の話しをして、「僕は手術の前には水が飲めなくて、それはつらい思いをした。」と言った。(2002年一級問題)
       前几天山田先生跟我们说了这番话:“在我做手术之前,连水都不能喝。那种滋味简直太痛苦了。”
    例6 嫌がらせを言われたら、誰でも不快な思いをするだろう。
       那种怄人生气的话,谁听了都会觉得不愉快吧。
    宿題:
    次の中国語のセンテンスを日本語に訳しなさい
    1 在她面前说了不该说的话,现在想想真后悔。
    2 第一次约会就叫错了对方的名字,感觉有点难为情。
    答案:
    1彼女の前で言わずもがなのことを言ってしまって後悔した。
    2初めてデートで相手の名前を間違えて呼んでしまい、ちょっと恥ずかしい思いをした。
  • 5 ~かいもなく
    接続 ①名詞+の+かいがある(ない)
        動詞た形+かいがある(ない)
    意味 行動の結果として予期どおりの効き目・効果がある(ない)。またしてみるだけの値打ちがある(ない)。「~かいもなく」は「~かいがなく」の強調の言い方である。主に文章語として使われる。
    訳文 肯定句表示某行为或动作收到了预期的效果,得到了应有的回报。或表示某行为动作做得有价值。否定句表示某行为或动作没有收到预期的效果,没得到应有的回报。或表示某行为动作做得没有价值。「~かいもなく」是「~かいがなく」的强调形式。主要用于书面语。“值得……”,“没有白费……”。“不值得……”,“白费……”,“……一场空”。
    例1 必死の練習のかいもなくオリンピックの代表選手には選ばれなかった。(2001年一級問題)
       尽管玩命地练习,但换来的确是一场空。结果还是没有入选奥运会参赛选手。
    例2 なんという見事な滝(たき)なんだろう。ああ、来てみたかいがあった。
       多么美丽的瀑布啊。这一趟来的值得。
    接続 ②動詞連用形+がいがある(ない)
    意味 基本的な意味は①と同じで、「~がい」が接尾語として使われるのが特徴である。文章語として用いられる。しかし、「生きがい」はよく口語で使われて、一つの単語としてすでに定着している。
    訳文 基本意思同①一样。只不过是作为接尾词的用法而已。书面语用法。但是「生きがい」这个单词已经成为一个固定用语,常出现在会话中。 “值得……”,“有价值……”。“不值得……”,“没意义……”。
    例3 彼が美味しい、美味しいと言ってくれるから、作りがいがあるの。
       他连说好吃,所以我觉得这餐饭没有白做。
    例4 半年の苦労のしがいもなく、トリインフルエンザにかかって、2000羽あまりのトリが全部死んでしまった。
       半年的辛苦付诸东流,2000多只鸡都染上了禽流感,全死光了。
  • 6 ~くらい(ぐらい)なら
    接続 ①動詞基本形+くらい(ぐらい)なら、(むしろ・いっそ)~
    意味 「前件をやるというより、むしろ後件をしたほうがいい」と軽く言ったりする時に使う。
    訳文 “与其做前项还不如做后项的好”;“与其……不如……”。带有轻视的语气。
    例5 そのパソコン、捨てるぐらいなら、私にください。(2003年一級問題)
       那台电脑,与其当废品扔了,还不如送给我吧。
    例6 途中で止めるくらいなら、(むしろ)やらないほうがましだ。
       与其半途而废,还不如一开始就不做的好。
    接続 ②動詞基本形+くらい(ぐらい)なら、~
    意味 普通ありえない事態が出てしまったら、こんな結果になるとは想像できる。
    訳文 如果连本不该出现的都出现了的话,更何况后项(后项会怎样完全可以想象了)。
    例7 先生が分からないぐらいなら、学生の私に分かるはずがない。
       连老师都不懂的话,作为学生的我不可能懂。
    例8 いつも元気な山田さんが風邪を引くぐらいなら、他の人は肺炎になっちゃうだろう。
       平时身体很好的山田都会患感冒的话,那其他人恐怕要得肺炎了。
    宿題
    次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①,②,③,④から最も適当なものを一つ選びなさい
    1、引き受けた以上、途中で止めてはいけないよ。途中で止めるぐらいなら、______。
    ①そうしてもしかたないことだ    ②私に言ってくれれば大丈夫だよ
    ③今から止めようと私は考えている  ④最初から引き受けないでください
    2、一年もかかった準備のかいもなく、_____。
    ①半年ぐらいあれば十分だろう
    ②時間的にもやりかたにも問題があるのだ
    ③とうとう大学院に落第してしまった
    ④試験に通らないでもないだろう
    ④ 既然接受了,就不要半途而废。与其半途而废,还不如最初就不接受。
    ③ 花了一年时间的准备完全没有意义,到底还是没有考中大学研究院。
  • 7 ~ことだし
    接続 用言連体形+ことだし/ことですし
    意味 理由を表わす言い方である。三級の「形容動詞・形容詞・動詞+~し」より改まって丁寧な言い方であるから、口語の敬語表現に使われるのが一般的である。「ことですし」とも言う。
    訳文 陈述做后项的理由。比起三级的「形容動詞・形容詞・動詞+~し」的形式来显得郑重又有礼貌。多用于口语的敬语表达上。
    例1 皆さんお帰りになったことだし(=帰ったし)、そろそろ会場を片付けましょう。(2003年一級問題)
       因为大家都回家了,所以我们也该收拾一下会场了。
    例2 お宅は私の家に近いことだし、ときどき遊びにおいでくださいね。
       府上离我家又不远,所以请时常过来玩吧。
  • 8 ~ずじまいだ
    接続 動詞未然形+ずじまいだ/ずじまいになる
    意味 前からやろうとしていたことを何らかの原因で結局やらなかった。話し手の後悔や自責のニュアンスが強い。
    訳文 原本想做的事情因某种缘故结果没有做成。讲话人的后悔、自责等语气较强。“终于没有(能)……”,“结果未能……”。
    例3 有名な観光地の近くまで行ったのに、忙しくて何処へも寄らずじまいだった。(2001年一級問題)
       虽然到了著名的旅游胜地附近,但是由于(工作)太忙,结果也没能去看上一眼。
    例4 せっかく買ったブーツも今年の冬は暖かくて履かず「はく」じまいだった。
       好不容易才买了一双长筒靴,但是今年却是个暖冬,结果没穿成。
    作业:完成以下翻译
    1、委员们基本上都到齐了,而且又过了预定的开会时间,所以我们开始开会好吗?
      ______________________,そろそろ会を始めていかがですか。
    2、我好不容易到了大阪,却因山口小姐突然患病住进了医院,结果没能见到她。
      私はせっかく大阪まで行ったのに、__________________________。
    答案:
    1委員も大体揃ったことだし、予定時間も過ぎているので
    2山口さんが急病で入院してしまい、とうとう彼女に会わずじまいだった
  • 9 ~ずにすむ
    接続 動詞未然形+ずにすむ/ないですむ
    意味 ①もともとやろうとすることはする必要がない。
    訳文 表示可以不必做原来预定要做的事情。“用不着”、“不必”。
    例1 友達が、余っていたコンサートの券を一枚くれた。それで、私は券を買わずにすんだ。(2004年一級問題)
       朋友送我了一张多买的音乐会的票,所以我就用不着再去买了。
    例2 三日後、風邪が自然によくなったので、医者に行かずに/行かないで済んだ。
       三天后,因为感冒自然而然地好了,所以就免去了看医生。
    意味 ②もともと起こるはずのことが避けられてよかった。
    訳文 表示避免了原本可能会发生的事情。“避免了……”,“幸好没有……”。
    例3 今朝寝過ぎた。幸いに道が空いていたので、遅刻せずに済んだ。
       今天早上我睡过头了。幸好路上不太堵,总算没有迟到。
    例4 大きなミスを犯したので、解雇されると思ったが、田中さんが口をきいてくれたおかげで、首にならずに/ならないで済んだ。
       因为犯了重大的错误,我估计这下肯定要被解雇了。不过由于田中帮我说情,这才避免了被炒鱿鱼。
  • 10 ~だけましだ
    接続 用言連体形+だけましだ
    意味 あまりよくない状況だが、もっとひどいことにならなくて、この程度にとどまってよかったという意味を表わす。「~だけましだ」は、「これならまあいいほうだ」という意味である。
    訳文 前项虽然是不好的事情或是不理想的事情,但幸亏没有恶化,没有朝着更坏的方向发展。虽然其他方面不怎么样,但唯独这一点还算好。“幸好……”,“好在……”。
    例5 泥棒にかなりの額の現金を取られはしたが、命を取られなかっただけましだ。(2001年一級問題)
       虽然现金基本上被盗贼洗劫一空,好在人活着回来了。
    例6 今年は景気が非常に悪く、ボーナスが出なかった。しかし、給料がもらえるだけましだ。(2004年一級問題)
       由于今年非常不景气,所以没有拿到奖金。但是好在工资还可以领到。
    例7 私の住んでいるところは駅からも遠いし、会社へも遠い。不便だが、空気がよくて静かなだけましだ。
       我住的地方不仅离车站远,而且离公司也很远。这个地方虽然不是很方便,但好在空气新鲜而且比较安静。
    作业:完成以下翻译
    日翻中
    頼み事があって、友達の家へ行こうとエンジンをかけたところへ、当人が来て、行かないで済んだ。
    中翻日
    虽然手机被偷了,但幸好放在口袋里的护照没丢掉。
    答案:
    因为有事我想到朋友家里去一趟。我刚发动汽车,正好朋友来了。所以我就用不着出门了。
    携帯は掏られたが、幸いにもポケットに入れていたパスポートが無事だっただけましだ。
  • 11 ~たてまえ
    接続 動詞た形+てまえ
    意味 他人や世間に対する体裁を考慮しながら、どうにも引っ込みつかなく後件をするしかない。原因・理由の言い方で、二級の「~た以上/~た以上は/からには」の意味をと類似する。話し手が自分のことを言うのが普通である。
    訳文 考虑到前项已经说出口的话,因为这关系到一个人的体面问题,所以只好去做(或不能做)后项的事情。同二级句型「~た以上/~た以上は/からには」意思类似。一般用于叙述说话人自己的事情。“由于……只能……”、“既然……那就只好……”。
    例1 皆の前でこれが正しいと言ってしまったてまえ、今更自分が間違っていたとは言いにくい。(2003年一級問題)
       既然在众人面前下了肯定的判断,事到如今又叫我怎么好收回自己的判断,而承认自己错了呢。
    例2 長い交渉の末、この価格で契約を結んだてまえ、今になって見積もりに間違いがあったなんて口が裂けても言えない。
       经过艰苦的谈判,最后才以这个价格同对方签订了合同。现在再说当初报价有误,这话怎么也说不出口啊。
  • 12 ~たところ
    接続 動詞た形+ところ(では/によると)、~
    意味 情報源を表わす。述語には「~そうだ/ということだ/らしい」などのような伝聞を表わす表現が来る。「~たところ」のほうが驚いたり意外な感じがしたりするニュアンスが強い。
    訳文 表示信息的出处。常和表示传闻的谓语「~そうだ/ということだ/らしい」搭配使用。用「~たところ」时,有种惊讶的或意外的语气。“据……所说”,“据……报道”。
    例3 本人に確かめたところ、彼はそんな場所へ行ったことがないと言う。(1991年一級問題)
       据他本人确认,他说他并没有去过那种地方。
    例4 ジャーナリストの話したところによると、イラクの国内情勢は悪化の一途を辿っているそうだ。
       据前方记者说,伊拉克的国内形势正日趋恶化。
    作业:
    1DNAによる鑑定をした_____、Aさんの遺骨ではないと分かった。
     ①ところを ②ところに ③ところへ ④ところ
    2 中译日 因为我发过誓,说一定等她,不管等到何时,所以我必须要等到她回国。
    答案:
    1 ④ 根据DNA鉴定,得知这不是A先生的遗骨。
    2 いつまででも待っていると誓ったてまえ、彼女の帰国を待つしかない。
  • 13 ~てでも
    接続 動詞て形+でも
    意味 どんな手段も惜しまず、必ず後件のことをする、という強い意志や願望や決心を述べる時に使う。この表現は基本的な意味が「動詞て形+も」と同じであるが、話者の気持ちがずっと強い。
    訳文 表示不惜采取任何手段,也坚决要做后项的事情。谓语为讲话人强烈的意志,愿望和决心。这个表达方式比起「動詞て形+も」来,语气要强烈得多。
    例1 今日の会合には、どんな手段を使ってでも時間通りに到着しなければならない。(2003年一級問題)
       无论采取怎样的手段也要按时赶到今天的会议现场。
    例2 どうしても息子を大学に行かせる。家を売ってでも行かせたいと思う。
       无论如何也要让儿子上大学。即使是变卖房子也要让他去。
  • 14 ~てはいられない
    接続 動詞て形+はいられない/ばかりはいられない
    意味 ある状態をそのままずっと続けさせられないという意味である。「~てばかりはいられない」とも言う。
    訳文 因为某种原因,原来的状态再也不能继续下去了。“再也不能……下去了”。
    例3 試験終了時間まであと数分だから、この問題にそんなに時間をかけてはいられない。(2004年一級問題)
       因为到考试结束时间已所剩无几了,所以再也不能在这道题目上浪费时间了。
    例4 日が沈むと、フクロウはじっとしてはいられないようで、餌を求めて飛び立った。
       当夜幕降临时,猫头鹰就再也按捺不住了似地飞出来找东西吃。
    宿題 次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①、②、③、④から最も適当なものを一つ選びなさい。
    1、身を犠牲にして_____国を守ると司令官が兵士達を代表して誓った。
    ①たって ②とも ③までは ④でも
    2、夫がなくなって非常につらいことだが、_____。これからの生活と子供の将来を考えないといけない。
    ①泣いてばかりはいられない ②泣かずにはいられない
    ③泣こうにも泣けない ④泣くほどのことでもない
    ④司令官代表士兵宣誓:即使牺牲自己也要保卫国家。
    ①虽然丈夫死了是一件非常痛苦的事情,但是也不能一味地哭泣。必须要考虑今后的生活和孩子的将来。
     ①不能老是哭泣 ②禁不住哭泣 ③想哭也不能哭泣 ④不值得哭泣
  • 15 ~てはじめて
    接続 動詞て形+(みて)はじめて~(知る・分かる・気が付く)
    意味 前項が必要な条件となって今まで気付かなかったこと、或いは知ってるのに十分に気付いていないことをはじめて知った。述語には「分かる・知る・気付く」などの動詞が来、意志動詞が来ないのに気をつけてください。
    訳文 表示发生了某事之后,方才对以前没有注意到的事或虽然知道但没有充分认识到的事情有了新的认识。注意,谓语为表示知道、了解、发觉等动词,不能是意志动词做谓语。“在……之后,方才……”。
    例1 実際に読んでみてはじめて、古典の面白さを知った。(1994年一級問題)
       自己阅读了之后,才知道古典(文学)的乐趣所在。
    例2 次の到着駅の名前を聞いてはじめて、間違った電車に乗っていたことに気が付いた。
       当听到报下一个站名时,我才发现自己做错了电车。