唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

N1新追加的语法(16-30)

  • 16 ~ては、~ては
    接続 動詞て形+は、同一動詞(或いは反対語動詞)て形+は、~
    意味 ある動作が繰り返して行われることを表わす。何回も何回もある動作を重ねてやっている。
    訳文 表示反复重复着某动作。两个动词必须是能体现反复意思的动词。“又……又……”。
    例3 休み中、食べては眠り、食べては眠りの連続で、すっかり太ってしまった。(2002年一級問題)
       休假的时候,我是吃了又睡,睡了又吃,胖了很多。
    例4 覚えては忘れ、忘れては覚えるというふうに繰り返して外国語の単語を覚える。
       背了又忘,忘了再背,就这样反反复复不停地背外语单词。
    説明 「動詞+ては」、つまり一つの「ては」を使う場合もある。意味が「~ては、~ては」と同じである。
    ○休み中、食べては眠りの連続で、すっかり太ってしまった。
    ○寄せては返す波の音を耳にしながら、遥か彼方の古里を思っている。
    作业:完成以下中译日
    1 生病之后才知道健康的可贵。
    2 记得孩提时期,每天早晨总是去海滨眺望大海。
    答案:
    1病気になって始めて健康のありがたさを知った。
    2私は子供の頃毎朝海岸へ行っては海を眺めたものです。
  • 17 ~て(は)かなわない
    接続 動詞連用形(五段動詞音便形)+て(は)かなわない
       形容詞連用形+て(は)かなわない
       形容動詞語幹+で(は)かなわない
    注意 この場合は、感情、感覚、欲望などを表わす言葉に限られる。
    意味 「~て(は)我慢できない。~て(は)たまらない」という意味で、マイナスのイメージとして用いられるのが多い。「は」をつけたら、我慢できない程度が強くなる。
    訳文 相当于「~て(は)我慢できない。~て(は)たまらない」的意思。表示难以承受前项的事情。要注意的是能接续的只能是表示“情感”、 “感觉”、“愿望”等的词汇。用「は」可以加强无法忍受的程度。“……的受不了”、“……的要死”、“……吃不消”。
    例1 夏は体の調子を崩しやすく、私にとっては冬の方が過ごしやすい。そうは言っても毎日寒くてはかなわない。(2000年一級問題)
       我在夏天时容易生病,所以对我而言冬天要好过一些。话虽这么说,每天都这么冷,简直让人受不了。
    例2 隣は毎晩深夜まで騒いでいる。こんなにうるさくてはかなわない。
       隔壁房间每天晚上都闹得很晚。再这样吵下去的话我实在是吃不消了。
  • 18 ~ではすまされない
    接続 名詞+ではすまされない
       動詞普通形+ではすまされない
       文の普通形+ではすまされない
    意味 前件のことが現れたなら、そうしないといけない、許されない。或いは片付けられない。
    訳文 在前项出现的情况下,后项将无法对付,无法维持,无法将就下去。或表示不能容忍。“如果……就无法……”、“如果……那是不能迁就的”、“如果……那是不行的”。
    例3 課長である以上、そんな大事な事を知らなかったでは済まされないだろう。(1997年一級問題)
       既然是科长,出了那么大的事情都不知道的话怎么能容忍。
    例4 この話は笑い話ではすまされないところがある。
       这故事让我们听了以后无法一笑了之/这故事令人深思。
    例5 人の大事にしているものを壊した以上、謝っただけでは済まされない。きちんと修理代を払うべきだ。
       既然是把别人的最心爱的东西搞坏了,光道歉是不能解决问题的,必须赔偿修理费。
    作业:
    1 中译日 好不容易找到了工作,但工作太艰苦了。(用~て(は)かなわない)
    2 日译中 しかし、今では私達にとって飲料水は安全だけではすまされないのです。
    答案:
    1やっと仕事を見つけたが、つらくてかなわない。
    2但是现在对我们来说,饮用水仅仅安全是不够的。
  • 19 ~てはばからない
    接続 動詞て形+はばからない
    意味 「憚(はばか)る」は恐れ謹むという意味である。「~て憚らない」は、物事をするのにも、ものを言うのにも恐れ謹まなくそして気兼ねもせずに行動をするという意味を表わすときに用いられる。
    訳文 动词「憚る」的意思是说话,办事时有某种顾虑或顾忌。「~て憚らない」表示说话做事毫无顾忌,敢说敢为,直言不讳。
    例1 その新人候補は今回の選挙に必ず当選してみせると断言してはばからない。(2000年一級問題)
       那位初登政治舞台的候选人直言不讳地说:本次选举我一定要当选成功。
    例2 議会で大統領は戦争を起こしてでもその国の体制を変革したいと広言して憚らない。
       总统在议会上公开叫嚣:即使是发动战争,也要改变那个国家的体制。
  • 20 ~てみせる
    接続 動詞て形+みせる
    意味 ①話し手が決意をもって何かを実現させようという強い意志を示す。
    訳文 表示讲话人决心实现某事的强烈愿望。“争口气要……”,“一定要……不可”,“非要……不可”。
    例3 去年のコンクールでは私はあんなに練習したのに受賞できなかった。今年はもっと練習して、きっと優勝してみせよう。(2000年一級問題)
       我参加了去年的比赛。尽管我做了最大的努力投入练习,但还是没有得奖。今年我得加倍练习,一定拿个金奖(给大家看看)。
    例4 今度こそどうしても大学院の入試試験にパスしてみせると誓った。
       我发誓:这次一定要考上研究生。
    意味 ②人が見るようにするために、また分からせるために、モデルとしてある動作をする。
    訳文 表示为了让别人能看见或能明白而做示范动作。就是说把自己会做的动作展示给别人看。“给……看”。
    例5 デジカメの使い方がまだ分からないんですが、撮ってみせてくれませんか。
       这数码相机我还不会用,请您拍一下照片给我看看好吗?
    例6 あなたは歌がお上手だそうですね。どうか一度歌ってみせてください。
       听说你的歌唱的很好,唱一次给大家听听吧。
    説明 ①「~てみせる」は三級レベルのはずであるが、【出題基準】三級文法項目に入っていないのが実情である。それはさておいて、とりあえず「~てみせる」の使い方と意味をきちんと覚えてください。日常会話の中でよく使われているから。
       ②「~てみる」の意味を混同しないように注意してください。「~てみる」は、あることができるかどうかはともかく、とりあえず試してやる、という意味を表わす。
    ○上手に歌えないかも知れないが、一度歌ってみます。
    ○美味しいかどうか分からないが、ちょっと食べてみよう。
    ○この数学の問題を解いてみたが、できなかった。
    宿題:
    次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①、②、③、④から最も適当なものを一つ選びなさい。
    1、病院に運ばれて_____、奥様は女の赤ちゃんを出産した。
    ①はじめて ②みせて ③まもなく ④そもそも
    2、全ての人間をこの地球から抹殺しなければと邪教集団の教祖は_____。
    ①宣言してかなわなかった ②宣言してはばからなかった
    ③言うに及ばなかった ④言うにたまらなかった
    ③夫人被送到医院后不久就产下了女婴。
    ②邪教集团的教祖直言不讳地说必须要把所有的人从地球上抹杀掉。
  • 21 ~てもさしつかえない
    接続 動詞連用形(五段動詞音便形)+てもさしつかえない
       形容詞連用形+てもさしつかえない
       形容動詞語幹+でもさしつかえない
       名詞+でもさしつかえない
    意味 ~ても支障がない。「~てもいい/~てもかまわない」に近いが、改まった表現である。「~てもさしつかえはない」とも言う。
    訳文 即使做某事也无妨。即使出现前项的事情或现象也无妨。同「~てもいい/~てもかまわない」的意思类似。较郑重的说法,也可以说成「~てもさしつかえはない」。
    例1 手術後の経過が順調だったら、来週は散歩に出てもさしつかえない。(1999年一級問題)
       如果手术后的情况一切正常的话,下周可以出去散散步。
    例2 非常な際には、自分の判断で事を処置しても差し支えない。
       紧急情况下可以自行处理。
  • 22 ~というふうに
    接続 名詞+というふうに
       動詞普通形+というふうに
    意味 「やり方、方法」や「状態」などについて例を挙げて説明するのに使う。「~という具合に」の意味を表わす。
    訳文 表示对方式,方法或状态等举例进行说明。“就像……样地”,“就这么……”,“如此这般地”。
    例3 大学の図書館を誰でも利用できるというふうにすれば、いいと思う。(1992年一級問題)
       如果大学的图书馆能让谁都能借书就好了。
    例4 今月は京都、来月は奈良というふうに、毎月何処か近くに旅行することにした。
       我准备这个月上京都,下个月去奈良,就这样每个月到附近一个地方去旅游。
    作业:
    1、品物さえよければすこしくらい高くても_____。
    ①かなわない ②およばない ③さしつかえない ④さしひかえない
    2、その時代_____考えをしなければ理解出来ない生活習慣が沢山ある。
    ①を迎えた ②というふうな ③に即した ④とした
    ③只要东西质量好,稍微贵点也没关系。
    ③有很多生活习惯,不以符合那个时代的想法去思考的话是无法理解的。
  • 23 ~というもの
    接続 ここ/この+時間を表す数量詞+というもの~(継続を表す文)
    意味 ~という長時間、ずっとある状態が続いている。時間の長さを強調する言い方である。
    訳文 在一个较长的时间里一直处于某种状态。后项必须是表示持续保持某种状态的句子。是一种强调时间长的说法。“整整……”、“整个……”。
    例1 田中さんは、この一週間というもの、仕事どころではないようだ。(2002年一級問題)
       好像田中这一个星期都没有好好地上过班。
    例2 彼女はここ一ヶ月というもの、授業を休んでいる。(2003年一級問題)
       她整整请了一个月的假没上课。
    例3 赤ちゃんが生まれてから、彼女はここ一年というもの、会社を休んでいる。
       孩子出生后,整整一年她都没有上过班。
  • 24 ~と言わず、~と言わず
    接続 名詞+と言わず、名詞+と言わず
    意味 Aも、Bも、(全体の二つの部分)区別なく全部後項が起こった。
    訳文 A的场合,B的场合(整体的两个部分)都会发生相同的后项。“无论是……,还是……”。
    例4 部屋の中の物は机といわず、椅子といわず、めちゃくちゃに壊されていた。(2003年一級問題)
       房间里的东西,无论是桌子还是椅子,全被砸得乱七八糟。
    例5 領事館に入る人と言わず、出る人と言わず、ガードマンは神経を尖らせている。
       门卫警惕地注视着进出领事馆的人。
    作业:中译日
    1 自从发生地震以来,整整一星期没有吃过一顿像样的饭。(用~というもの)
    2 不论冬夏运动员们都没停止过训练。
    答案:
    1地震が起って以来この一週間というもの、食事らしい食事は一度もしていない。
    2夏と言わず冬と言わず選手たちは練習をやめたことはない。
  • 25 ~とは限らない/とも限らない
    接続 文の普通形+とは限らない
       文の否定表現+とも限らない
    意味 一般的にそうであるが、例外もある。他の人の情報、思い込みを訂正したり、反論したりして、自分の意見を述べる時に用いられる。部分否定の意味を表す。
    訳文 表示一般情况下是正确的,是那么回事情,但也有例外。用于修正他人的主张、看法,同时陈述自己的意见。属于部分否定。“不能说……都是对的”、“未必……”、“也有可能……”。
    例1 習慣や考え方は人によって異なるので、自分にとっての常識は他人にとっての非常識でないとも限らない。(1999年一級問題)
       习惯和思维方式因人而异,所以说在自己看来是常识性的东西,对别人而言未必也是常识性的东西。
    例2 しっかり鍵をかけないと、泥棒に入られないとも限らないから注意してください。(2002年一級問題)
       如果不上锁的话,有可能小偷会光顾,所以要当心。
    例3 経済が遅れている国の人は知的レベルが先進諸国の人より低いとは限らない。経済的に遅れているのは、社会制度、経済体制、自然地理条件などさまざまな要素が関係しているのだから。
       经济欠发达的国家,其国民的智慧未必比经济发达的国家的国民低。一个国家的经济落后,同这个国家的政治制度,经济体制,自然地理环境等诸多因素有关。
  • 26 ~とまでは言わないが
    接続 文の普通形+とまでは言わないが/とまでは言えないが
    意味 前件の極端な程度になるとは言えないが、せめてそれより下の程度には達してほしい。後件には話し手の希望・要求・意見・命令などの表現が来る。
    訳文 话虽然说不到那样极端的程度,但希望至少能达到比其低一点的后项这个程度。句末为讲话人的希望、请求、建议、命令等。“虽不能说……,但希望……”。
    例4 君自身の問題だから、「やめてしまえ」とまでは言わないが、今一度考え直してみたらどうだろうか。(1999年一級問題)
       那是你自己的事情。虽然我不能说叫你放弃,但是再重新考虑一下如何?
    例5 今度は絶対大学院に受かるとまでは言えないが、成功する確率は去年より高いと思う。
       不能说这次绝对考得上研究生,但是成功的概率比去年要高。
    作业:
    1 中译日 会说日语的外国人未必了解日本社会。
    2 日译中 毎日電話をくださいとまでは言わないが、週に一回ぐらいはかけてくれてもいいでしょう。
    答案:
    1日本語が分かる外国人が必ずしも日本社会が分かるとは限らない。
    2不能说希望你做到每天给我来个电话,但至少每星期给我打一个电话怎么样?
  • 27 ~なくはない
    接続 ~ば/たら/なら/と、動詞未然形+なくははい/なくもない
    意味 そもそも前項をしたくないが、もし条件が合えばするかも知れない、あるいは、後件が成立する可能性もある。
    訳文 原本是不想做前项事情的,但是如果条件符合的话或许也会去做,或表示后项也不是不会成立。“有可能……”、“也不是不……”。
    例1 山本さんはある日、突然会社を辞めて周りを驚かせたが、あの人の性格を考えると理解できなくはない。(2000年一級問題)
       山本突然辞职,让周围的人吃惊不小。不过想想他的性格,也不是不能理解的。
    例2 もう少し条件をよくしてくれれば、この会社に今後も勤めなくもないが、今のままなら、続ける気はない。
       如果能为我改善条件,也有可能在这家公司继续干下去。不过照目前的这种情况,我不想再干下去了。
    説明 「形容動詞語幹+でなくは(も)ない、形容詞連用形+なくは(も)ない」という使い方もある。この場合には、二級の「~ないことは(も)ない」の意味と同じである。ただし、この場合には一級の「~ないものでもない」は使いにくい。
    ○ここは静かでなくもない/静かでないこともないが、車の音が気になる。
    ○この問題は難しくなくはない/難しくないことはないが、よく考えれば解けるだろう。
  • 28 ~ならいざしらず
    接続 名詞+はいざしらず
       名詞+ならいざしらず
       名詞+だったらいざしらず
    意味 「~についてはどうだろうか分らないが、~はともかくとして」という意味を表す。前後には対比的な事柄が述べられ、後半の事柄が前半の事柄より程度や重要性の点で勝っていたり、特別な場合であると言うことを表す時に用いる。後半には「驚いた、大変だ」といった意味の表現が続くことが多い。
    訳文 有关……(由于我不太清楚)姑且不论,如果是……还情有可原;如果……的话,则另当别论。前后项形成一种对比的关系,讲话人指出后半部分叙述的事情要比前半部分所叙述的事情程度严重或更加重要或情况比较特殊。后项多伴有表示惊讶,情况十分严重的语气。
    例3 新入社員ならいざしらず、入社8年にもなる君がこんなミスを犯すとは信じられない。(2003年一級問題)
       如果是刚进公司的新职员那就另当别论了,可是一个有8年工龄的你却犯下这等错误,这简直让人难以置信。
    例4 国内旅行ならいざ知らず、海外旅行に行くとなると、準備も大変だ。
       国内旅行还可以吧,要是出国旅行,光准备就够你忙的。
    作业:
    1中译日 无论如何要我唱一首的话,那我也不是不唱,不过唱得实在不好。
    2日译中 A:美術館は込んでいるんじゃないかしら。
         B:土、日はいざ知らず、ウィークデーだから、大丈夫だよ。
    答案:
    1どうしても歌ってくれと言うなら、歌わなくはないですが、上手じゃありませんよ。
    2A:去美术馆的人不会很多吧。
     B:周六周日姑且不论,因为今天是工作日,去的人不会太多的。
  • 29 ~なんという~だろう
    接続 なんと(なんて)いう~名詞・形式名詞+(なん)だろう
       なんと(なんて)いう~形容動詞語幹+(なん)だろう
       なんと(なんて)いう~用言連体形+の/ことだろう
    意味 感嘆の表現である。「なんという」をつけて、話し手の感嘆や驚きの気持ちを強く表明するのに用いられる。文末には述語が名詞と形容動詞語幹の場合は「~だろう」を使うが、その以外の場合は「~のだろう・ことだろう」を使うのが普通である。
    訳文 表示感叹的表达形式。和「なんという」一起搭配使用,可以加强讲话人感叹或惊叹的语气。“是多么的……啊!”
    例1 初めてそこを訪れた時、なんという美しい街だろうと思った。(1993年一級問題)
       第一次去那里的时候,感觉那是一条多么美丽的街道啊。
    例2 干した(ほす)ばかりの布団はなんという軟らかいことだろう。
       刚刚晒好的被褥是多么的柔软啊。
    説明 会話では、「なんと」のかわりに「なんて」を用い、「という」も省略出来る。文末には、「~だろう/のだろう」のかわりに、「~ことか/のか」も用いられることもあり、基本的な意味はほぼ同じである。
    ○初めてそこを訪れた時、なんと/なんて(いう)美しい街なことかと思った。
    ○僕は若年医師の時、なんという思い違いをしていたのかと、この年になって悔やまれる。
  • 30 ~におかれましては
    接続 名詞+におかれましては 意味 敬語表現の一つで、身分の高い人の健康状況などを伺う時に用いられる。改まった表現で、日常挨拶にはあまり使われていない。「~には/にも」とほぼ同じ意味である。
    訳文 接在身份,地位高的人的名词后面,主要用于问候该人的健康状况等场合。是一种很郑重的书面语,日常生活会话中几乎不用。语法意义和「~には/にも」基本相同。
    例3 先生におかれましては/には/にもますますお元気そうで何よりです。(2000年一級問題)
       老师贵体安康,这对我们来说是最高兴的事。
    例4 天皇陛下におかれましては/には/にも、お体の具合が悪い由、臣民こぞり不安に戦いております。
       得悉天皇陛下龙体欠安,国民甚为不安。