唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

N1新追加的语法(31-45)

  • 31 ~にかこつけて
    接続 名詞+に託けて(かこつける)
    意味 「それが直接の理由や原因ではないのに、それを口実にして」という意味を表す。
    訳文 表示虽然不是直接的原因,但仍然以此为借口去做后面的事情。“以……为托词”。
    例1 父の病気に託けて、会への出席を断った。(2001年一級問題)
       以父亲生病为借口,拒绝了出席会议的邀请。
    例2 仕事に託けて、ヨーロッパ旅行を楽しんできた。
       以工作为借口,到欧洲潇洒了一回。
  • 32 ~にこしたことはない
    接続 名詞(である)+にこしたことはない
       形容動詞(である)+にこしたことはない
       動詞基本形+にこしたことはない
       形容詞基本形+にこしたことはない
    意味 「~のほうが一番いい。それより勝ることはない」という意味を表す。「それにこしたことはない」という使い方もある。
    訳文 表示没有比这个更好的了。也有「それにこしたことはない」的用法。“最好是……”、“莫过于……”、“……是再好不过的”。
    例3 申請書の提出締め切りは明日の午後四時だが、早めに出せればそれに越したことはない。(1999年一級問題)
       虽然申请表的提交截止日是明天下午4点钟,但是如果能提前提交的话那是再好不过的了。
    例4 どんなに安全な地域でも、ドアの鍵を二つつけるなど用心するにこしたことはない。(2004年一級問題)
       无论在多么安全的地方,还是紧缩房门为好。
    例5 何事も慎重にやるにこしたことはない。
       无论做什么事情,还是谨慎一点的好。
    宿題:
    次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①、②、③、④から最も適当なものを一つ選びなさい。
    1、仕事に_____、地方機関の接待を受ける政府官僚が少なくないようだ。
    ①片付けて ②託けて ③名の下で ④名を借りて
    2、フライトまでまだ時間があるけど、空港へは早く着くに越した_____。
    ①ものではない ②ものはない ③ことではない ④ことはない
    ② 以工作为借口来接受地方机关的接待的政府官僚似乎不在少数。
    ④ 离飞机起飞虽然还有时间,但还是早些到机场为好。
  • 33 ~にとどまらず
    接続 「範囲や時間などを表す」名詞(だけ/のみ)+にとどまらず、~も
    意味 「その範囲に限らず、ほかの広範囲にも及んだ」という意外な気持ちを表したい場合に使われる。
    訳文 表示不仅仅限定在前项范围内,甚至涉及到其他广泛的地域或空间。“不仅仅……而且”。
    例1 火山の噴火の影響は、麓にとどまらず、周辺地域全体に及んだ。(2001年一級問題)
       火山喷发,不仅影响到山脚地带,还波及到了整个周边地区。
    例2 やるべき仕事はこれのみにとどまらず、ほかにもたくさんある。
       该做的工作不仅仅局限于这些,其他还有很多。
    説明 「~にとどまらず」は二つの事柄だけを述べるのには使いにくい。二つの事柄だけを述べる場合には二級の「~だけでなく/のみならず/ばかりでなく/~はもちろん」などを使うに越したことはない。「~にとどまらず」の後件は広範囲に及ぶ、という意味を表す表現が必要である。
    1、今は週休二日制を取っている。つまり日曜日にとどまらず、土曜日も休むようになった。(×)
    2、うちの製品は今の段階、二つの店で売ってる。A店にとどまらず、B店でも売っている。(×)
    3、このゲームは子供だけにとどまらず、大人も楽しめる。(×)
  • 34 ~のなんの/だの~だの
    接続 ①名詞+だの~だの
        形容動詞語幹+だの~だの
        動詞基本形+だの~だの
        形容詞基本形+だの~だの
    意味 並列助詞「~とか、~とか」「~やら、~やら」の意味に近いが、現代日本語では否定的、または嫌いなニュアンスで用いられるのが普通である。
    訳文 同并列助词「~とか、~とか」「~やら、~やら」的意思接近,用于举例。不过,在现代日语中,多用于列举一些消极的或令人厌恶的例子上面。
    例3 午前中、荷物が壊れただの、社員がトラブルを起こしただので、嫌なことばかりだった。
       上午简直烦透了,这边货物破损了,那边又有几个职工吵架。
    例4 少年達は被害者から恐喝したお金をゲームだのパチンコだのに使っていたようだ。
       好像几个少年把从被害人那里诈来的钱一部分用来打游戏,一部分用在了柏青哥上。
    接続 ②名詞+だの~だのと言う
        形容動詞語幹+だの~だのと言う
        動詞基本形+だの~だのと言う
        形容詞基本形+だの~だのと言う
        動詞基本形+の、~のと言う
        形容詞基本形+の、~のと言う
        動詞命令形+だの、~だのと言う
    意味 「~とか、~とかいう」とほぼ同じ意味で、同類のものを並べ上げて、あれやこれやとうるさく言う様子を表す。
    訳文 同「~とか、~とかいう」的意思接近,列出同类的事物,表示“一会这样嚷嚷,一会又那样嚷嚷”,带有责备,抱怨等语气。
    例5 頭が痛いだの/の、喉の調子が悪いだの/のと言って、誘いを断っていた。
       一会儿说头痛,一会儿又说喉咙不舒服,(找理由)拒绝了邀请。
    例6 自分は何もしないのに部下にはあれしろだの、これしろだのといろいろ指図している。
       自己什么也不干,却喜欢对部下下命令。一会儿叫他们干这,一会儿又叫他们干那。
    宿題:
    次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①、②、③、④から最も適当なものを一つ選びなさい。
    1、あの先生は言語学分野に_____、社会学から人類学、心理学に至るまで研究を広げているそうです。
    ①とどめず ②とどまらず ③とまらず ④とめず
    2、娘は結婚したい_____、したくない_____と我が儘ばかり言っている。
    ①と言わず/と言わず ②なり/なり ③であろうと/であろうと ④だの/だの
    ② 那位老师不仅仅在语言学领域做研究,还研究了从社会学到人类学心理学等学问。
    ④ 女儿一会儿说想要结婚,一会儿又说不想结婚,净说些任性的话。
  • 35 ~のみか/のみでなく
    接続 名詞(である)+のみか/のみでなく、~も
       形容動詞語幹(である)+のみか/のみでなく、~も
       動詞基本形+のみか/のみでなく、~も
       形容詞基本形+のみか/のみでなく、~も
    注意 「~ばかりか/のみか」という表現があるが、「~だけか」という表現がない。
    意味 ただ前件のことだけでなく、後件も同じ状況だ、と言いたい時に用いる。
    訳文 不仅仅是前项,后项也是同样的情况。“不仅……而且……”。
    例1 大災害により、財産のみか、肉親までも失った。(2001年一級問題)
       巨大的灾害,不仅使财产蒙受了损失,还夺去了亲人的生命。
    例2 若者のみか/のみでなく、多くの年配の方もヴォランティアに参加している。
       不仅是年轻人,很多老年人也参加了志愿者活动。
  • 36 ~ばきりがない
    接続 動詞仮定形+ばきりがない
       動詞連用形(五段動詞音便形)+たらきりがない
       動詞辞書形+ときりがない
    意味 前件のことに触れたら限度がない、限りがないと言いたい時に使われる。
    訳文 表示如果提起或说起某事情来或一旦做起某事情来就没有终结,永无止境。
    例3 彼はいつも仕事が雑だ。間違いをあげればきりがない。(2004年一級問題)
       他做的工作杂乱无章。如果要列举他工作中的错误,真是举不胜举。
    例4 あのおばさんに会ったが最後で、話し始めたらきりがない。
       一旦遇上那位阿姨,她话匣子一打开就没完没了。
    作业:
    1 中译日 据说那家店的商品不仅价格贵,而且赝品也多。
    2 日译中 その連中がやった悪事は一々数えるときりがない。
    答案:
    1あの店の商品は値段が高いのみか、贋物も多いと言われている。
    2那帮人所干的坏事真是数也数不清。
  • 37 ~べくもない
    接続 動詞基本形+べくもない
    意味 ~のだから、当然~わけがない。~はずはない。文語文の使い方で、書き言葉として使われる。
    訳文 因为有前项的原因,所以当然不可能会有后项的发生。属于文语用法,书面语。“当然无法……”。
    例1 土地が高い都会では、家などそう簡単に手に入るべくもない。(2003年一級問題)
       在地价高昂的都市,买房子不是那么容易的。
    例2 経済の不況の今では給料もまあまあで、おまけに楽な仕事なんか、そう簡単に見つかるべくもない。
       在经济萧条的现在,不可能那么轻易地找到工资又高又不累的工作。
  • 38 ~ほどでもなく
    接続 用言連体形+ほどでもなく
    意味 前件の程度ではなく、後件のことは事実だ、と言いたい時に使われる。
    訳文 表示并未达到前项那种程度,后项才是事实。也有「~というほどでもなく」的用法。“并未达到……程度”、“远没有达到……程度”、“不像人们所说的那种程度”。
    例3 世間で言われているほどでもなく、意外に易しい入学試験でしたよ。(1998年一級問題)
       结果并不像人们所说的那么可怕,其实入学考试很简单啊。
    例4 盲腸炎にかかった時、とても痛かったけど、一晩中眠れないほどでもなかったよ。
       患了盲肠炎确实很疼,不过还不至于疼得整晚睡不着觉。
    作业:中译日
    1 当时他还小,所以他无法知道父母离异的原因。
    2 我也不是非常讨厌吃纳豆,只是对纳豆的味道有些不适应而已。
    答案:
    1その時彼はまだ幼かったので、両親の離婚の原因を知るべくもなかった。
    2納豆は大変嫌いなほどでもなく、ただその匂いにはなかなか馴染めないだけだ。
  • 39 ~までして/てまで
    接続 ①名詞+までして
    意味 目的を達成させようと思って普通以上に努力したり、犠牲を払ったりする。
    訳文 表示为达到某种目的付出超乎寻常的努力甚至做出重大牺牲。“甚至……”。
    例1 環境に配慮したエンジンを開発するため、各企業は必死に研究を続けている。担当者は休日出勤までして力を注いでるらしい。(2000年一級問題)
       为了开发有利于环保的引擎,各企业都在拼命地研究。听说负责人甚至连休息日都上班,为产品研发而竭尽全力。
    例2 この絵は、昔父が借金までして手に入れたものです。(2002年一級問題)
       这幅画是父亲在世时不惜举债才买到手的。
    例3 彼が自殺までして守りたかった秘密というのは何だろう。
       他甚至豁出命来也想守住的秘密到底是什么呢?
    接続 ②動詞連用形(五段動詞音便形)+てまで
    意味 ある目的のためには手段を選ばないようなやり方を非難する場合に用いる。
    訳文 用于批评“为了某种目的不择手段”。“甚至……”。
    例4 環境破壊してまで、工業化を推し進めていくのには疑問がある。(1995年一級問題)
       对不惜破环环境来推动工业化进程的做法抱有疑问。
    例5 好きなことを我慢してまで長生きしたいとは思わない。(2003年一級問題)
       我并不想为了长寿而放弃自己喜欢做的事情。
    例6 彼は友達を騙してまで出世したいのだろうか。
       他甚至想靠出卖朋友出人头地吗?
  • 40 もう少しで/もうちょっとで~ところだった
    接続 もう少しで/もうちょっとで~動詞辞書形+ところだった
    意味 もう少しである事が起こりそうな、厳しい状態だ、と言いたい時に用いる。話し手の驚いたり、ほっとしたりする気持ちが込められている。また、この表現は「もう少しで/もうちょっとで~動詞連用形+そうだった」と言う表現とほぼ同じ意味で、大抵置き換えることが出来る。しかし、接続上の違いに留意しよう。
    訳文 表示某严峻的事情差一点点就发生了。讲话人有种惊讶或总算松口气的感觉。另外,这个句型同「もう少しで/もうちょっとで~動詞連用形+そうだった」的意思基本一样。不过要注意这两个句型在接续上的不同。
    例7 運転手が教えてくれたからよかったものの、もう少しで大切な卒業論文をタクシーの中に忘れるところだった。(1994年一級問題)
       要不是司机提醒我,我差一点就把非常重要的毕业论文忘在了出租车了。
    例8 あなたがたまたま確認してくれたからよかったものの、もう少しで原稿の締め切りに間に合わなくなるところだった。(2002年一級問題)
       幸亏你帮我确认了一下,否则差一点过了交稿的日期。
    例9 もうちょっとで縁談がうまくいきそうだったのに、邪魔者が入ってきて台無しになっちまった。
       差一点婚事就谈妥了,就在这节骨眼上该死的家伙来捣蛋,结果婚事也吹了。
    宿題:
    次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①、②、③、④から最も適当なものを一つ選びなさい。
    1家族を犠牲してまで自分の命を守るなんて馬鹿馬鹿しい考えは_____。
    ①毛頭ない ②しかたがない ③無理もない ④あり得ることだ
    2彼女に振られた彼はショックに耐えられず、_____。
    ①もうちょっとで自殺せずじまいになったらしい
    ②もうちょっとで元気を出しそうになったらしい
    ③もう少しで気が狂うところだったそうだ
    ④もう少しで我慢すれば彼女のことを忘れるそうだ
    ① 就算牺牲家人也要保护自己的性命这种愚蠢的想法我丝毫没有。
    ③ 据说被女朋友甩了的他没能受得了打击,差一点就发疯了。
  • 41 ~も/を顧みず
    接続 名詞+も/を顧みず
    意味 自分の損得を気にかけないで断固として後件のことをする。
    訳文 表示不顾个人得失,毅然决然地做某事情。“不顾……”。
    例1 カメラマンは自らの命も顧みず戦場に向かった。(2004年一級問題)
       摄影师冒着生命危险奔向战场。
    例2 その大臣は進退を顧みず、首相の派兵計画に反対の意見を述べた。
       那位大臣不顾一切地站出来反对首相的派兵计划。
  • 42 ~も同然だ/も同然の
    接続 名詞+も同然だ/も同然の+名詞
       動詞連用形(五段動詞音便形)+た+も同然だ/も同然の+名詞
    意味 100%というほどでもないが、事実とほとんど一致していると話し手が感情を込めて評価する時に用いられる。
    訳文 表示虽没有达到100%的程度,但与事实已经是相差无几。句子含有讲话人感叹的语气、“几乎已经……”、“差不多就等于……了”。
    例3 あとは表紙を付けるだけだから、クラスの文集はもう出来たものも同然だ。(2004年一級問題)
       就剩下封面还没有做好,所以本班的作文集差不多就等于完成了。
    例4 三割も安くしてあげるとすれば、原価も同然の値段になってしまう。
       如果让价三成的话,差不多就等于原价奉送了。
    例5 試合が終わるまであと五分だ。わがチームはもう勝ったも同然だ。
       到比赛结束还剩下5分钟了。我们队就等于胜券在握了。
    宿題:
    次の文の_____にはどんなものを入れたらいいか。①、②、③、④から最も適当なものを一つ選びなさい。
    1消防士達は身の危険_____消火に当たった。そのおかげで隣の店には延焼しなかった。
    ①を押し切らず ②も顧みず ③までして ④のみならず
    2彼女は私の姪ですが、小さい頃から一緒に暮らしているので、娘_____。
    ①よく言える ②を控えている ③までしている ④も同然だ
    ② 消防员不顾自身的危险灭火,因此火才没蔓延到隔壁的店。
    ④ 她虽然是我的侄女,但是由于从小就一起生活,所以几乎就等于是我的女儿了。
  • 43 ~よう/ようによっては
    接続 ①動詞連用形+よう
    意味 「様」は「方/様子」、「形」の意味で方法、手段、或いは様子、具合を表す。
    訳文 表示方式,方法,和「方/様子」意思一样,但是适用范围要狭窄一些。或表示某种样子情形等。
    例1 本のタイトルさえ分かれば、探しようもあるのだが。(2004年一級問題)
       只要知道书名,就有办法寻找。
    例2 このラジオは直しようがあるようで、捨てないでください。
       这台收音机还有办法修,所以别扔掉。
    例3 赤ちゃんが無事に誕生したことが分かった時、彼の喜びようと言ったらない。
       当他得知孩子平安降生时,简直高兴的不得了。
    接続 ②動詞連用形+ようによって(は)/ようで(は)/よう次第で(は)
    意味 後件のことが出来上がるかどうか、前件の動作のやり方や考え方によるものだ。違うやり方次第では異なる結果に至る、と言いたい時に用いられる。
    訳文 表示会不会产生后项的事情,取决于前项的做法、想法等。由于方法不同,当然就会得出不同的结果。“全凭……”、“取决于……”、“根据怎么”、“要看怎么”。
    例4 この古新聞も使いようによっては何かの役に立つのではないかと思いますが。(1993年一級問題)
       旧报纸也可以根据不同的用法,还能派点什么用场。
    例5 やりようによっては、その事件はもっと簡単に済ませることができる。(2001年一級問題)
       那件事情要取决于怎么处理,处理得好则很容易就能得到解决。
    例6 物事の見ようでは、正しいと思っていたものが、正しくなくなることもある。
       根据人们对事物的认识方法的不同,有时原以为正确的结果却是错的。
  • 44 よく言える
    意味 迷惑や酷いこと、非常識な事などをするのに対して「どうしてそんなことを言うのか、どうしてそんなことをするのか」という怒りや非難の気持ちを表す時に使う。「よくも言える/言う」とも使える。
    訳文 用于对过分的事情或做了违背常理的人进行批评,谴责。强调的时候也可以用「よくも言える/言う」的形式。“竟然(能)说出(那样的话)”、“亏你说得出口”。
    例7 スイッチの入れ方すら知らない人に、この装置を動かしてみろなんて、よく言えますね。(1998年一級問題)
       对一个连电器开关都不会用的人,你竟然指示他操作这个机械装置,亏你说得出口!
    例8 あなた、よくそんな人を傷付けるようなことを平気で言えるものですね。
       你这家伙竟然说出那么伤人的话来,还满不在乎。
    説明 「よくも言える/言う」のような慣用的な使い方の他、「よく+『言う』以外の動詞」の使い方もある。意味はやっぱり非常識な事、酷いことに対して非難したり、皮肉ったり、驚いたりすることである。「よくも~」は強調の言い方。
    ○あいつ、振られた彼女に毎晩電話して「やり直そう」って言ってるらしいよ。あんな情けないこと、よくやるよ。
    ○よくも皆の前で私に恥をかかせてくれたな。
    ○あいつ、みんなにあれだけ迷惑をかけておいて、よくも平気な顔で出社できたものだ。
    ○こんな短い時間でよくやり遂げたものだ。
    作业:用今天的语法完成以下汉译日
    1 说话也要讲究技巧。不同的说法,有时可以缓和对方的心情,而有时则会伤人心。
    2 你竟然能不知羞耻地说出那种话。
    答案:
    1話すことは技が要求される。話しようによっては、相手の気持ちを和らげたり、傷つけたりすることもある。
    2恥かしげもなくそんなことがよく言えたものだ。