唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

日本语能力考试

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

【中日文对照阅读47】アンデルセン

《小サナル早附木売ノ娘》。这是丹麦作家安徒生的《卖火柴的小女孩》,在明治时期被翻译成日语,所使用的题目标题。从很早以前就为日本所熟知的安徒生,其诞辰200周年的纪念展,将在东京·大手町的通信综合博物馆举行,展览至25日。
安徒生,曾与英国的作家狄更斯有着来往。纪念展上有一封他答复狄更斯邀请他前往英国旅行信件的复印件。“我现在,正往你那儿前去旅行……但我不喜欢伦敦,所以我肯定不会在那儿逗留2,3天以上吧……我想呼吸一下乡下的空气”。
虽说安徒生喜好动笔,但却有很长一段时间没发现他写给母亲的书信。最近,丹麦王立图书馆的研究员发现其中一封。纪念展上也展出了这封复印件。“我像往常那样给您写信……最近的游记终于写玩了……妈妈您还好吗?……期待着您的来信。我一切都好。您的克里斯上”。
一直以来,人们都认为安徒生对母亲的感情过于冷淡。从他这封26岁时所写的书信,可以窥见其对母亲挂念的另一面。
走到银座大街,就可以看到救世军的街头募捐箱。街上播放着圣诞歌,到处还装点着挂满灯饰的圣诞树。
狄更斯著有《圣诞·颂歌》一书,安徒生,则著有除夕夜中《卖火柴的小女孩》。笔者一边想象着各自描写过19世纪岁末的二人的谈话,一边融入茫茫的人群中。